enlarge this window
close this window
Fernando Pessoa (1888-1935) | |
Na sombra do Monte Abiegno | In the shadow of Mount Abiegnos |
---|---|
Na sombra do Monte Abiegno | In the shadow of Mount Abiegnos |
Respousei de meditar. | I rested to meditate. |
Vi no alto o alto Castelo | I saw on high the high Castle |
Onde sonhei de chegar | Where I dreamed of arriving |
Na sombra do Monte Abiegno. | In the shadow of Mount Abiegnos. |
Quando fora amor ou vida, | When it was love or life, |
Atrás de mim o deixei, | I left it behind me, |
Quando fora desejá-los, | When it was desiring them, |
Porque esqueci não lembrei. | Because I forgot I did not remember. |
A sombra do Monte Abiegno | The shadow of Mount Abiegnos |
Repousei porque abdiquei. | I rested because I resigned. |
Talvez un dia, mais forte | Maybe one day, stronger |
Da força ou da abdicação, | In strength or in resigning, |
Tentarei o alto caminho | I will attempt the high road |
Por onde oa Castelo vão. | Which leads to the Castle. |
Na sombra do Monte Abiegno. | In the shadow of Mount Abiegnos. |
Por ora repouso, e não. | For now I rest, and do not. |
Quem pode sentir descanso | Who can feel rest |
Com o Castelo a chamar? | With the Castle calling? |
Está no alto, sem caminho | It is on high, pathless |
Senão o que há por achar. | Except for what I do not find. |
Na sombra do Monte Abiegno | In the shadow of Mount Abiegnos |
Meu sonho é de o encontrar. | My dream is to find it. |
Mas por ora estou dormindo, | But for now I am sleeping, |
Porque é sono o não saber. | Because not knowing is a dream. |
Olho o Castelo de longe, | I watch the Castle from afar, |
Mas não olho o meu querer. | But I do not watch my desire. |
Da sombra do Monte Abiegno | From the shadow of Mount Abeignos |
Quem me virá desprender? | Who will come to take me away? |
| |
(3 : 10 : 1932) | |
| |
| |
| |
No Túmulo de Christian Rosencreutz | |
III | |
| |
Ah, mas aqui, onde irreais | |
| |
AH, MAS aqui, onde irreais erramos, | |
Dormimos o que somos, e a verdade, | |
Inda que enfim em sonhos a vejamos, | |
Vemo-la, porque em sonho, em falsidade. | |
| |
Sombras buscando corpos, se os achamos | |
Como sentir a sua realidade? | |
Com mãos de sombra, Sombras, que tocamos? | |
Nosso toque é ausência e vacuidade. | |
| |
Quem desta Alma fechada nos liberta? | |
Sem ver, ouvimos para além da sala | |
De ser: mas como, aqui, a porta aberta? | |
| |
Calmo na falsa morte a nós exposto, | |
O Livro ocluso contra o peito posto, | |
Nosso Pai Roseacruz conhece e cala. | |